skip to main
|
skip to sidebar
張看
「張看」就是張的見解或管窺——往裡面張望——最淺薄的雙關語。
2009年4月6日 星期一
小確幸
村上春樹說:「如果沒有這種小確幸,人生只不過像乾巴巴的沙漠而已。」小確幸,小さな、確実なる、幸せ,微小而確切的幸福。姑且可以翻譯成:晨間那杯煮得正好的咖啡,推開窗看見草莓開花的瞬間,或者,深夜裡收到了短訊,在微小的字距間發現隱約的、春天的足跡。
又或者,在一則口耳相傳的故事末梢,細碎的音節裡,突然領悟了那無以言說的秘密。
2 則留言:
YE
2009年4月7日 凌晨12:15
要把這樣的小確幸保存,並且編連起來,最終變成永恒的“大確幸”。
回覆
刪除
回覆
回覆
Hannah
2009年4月7日 晚上8:09
這樣的話,我就是超時工作了(笑)
回覆
刪除
回覆
回覆
新增留言
載入更多…
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
文章分類
日居月諸 Diary
私房書齋 Book Review
私語獨白 Soliloquy
紅樓夢魘 Redology
遊戲雜談 Game Industry
Archives
▼
2009
(37)
►
10月
(4)
►
8月
(2)
►
5月
(7)
▼
4月
(24)
葵藿傾葉
Miss You Night and Day
讀書雜感 之二
讀書雜感 之一
愛的附麗
語言是我們的居所
暢銷書
呆雁
小確幸
字典癖
寓教於樂?
奴化
遲來的正義
習慣
讀汪曾祺《世相中人》
再談畢飛宇《玉米》
讀畢飛宇《玉米》
解謎火肉白菜湯
紅樓東西軍
紅樓不思議
須恨紅樓夢未完
迻譯之疑義
文盲
第一道曙光
Favorites
Dream Balloon
The Novelist
嶺南孤葉,臨鏡笑春
灰鷹巢城
熱天午後
再致雪狼
要把這樣的小確幸保存,並且編連起來,最終變成永恒的“大確幸”。
回覆刪除這樣的話,我就是超時工作了(笑)
回覆刪除