2009年4月25日 星期六

Miss You Night and Day

就像你總不自禁地想起張國榮,我則自然而然地想起王菲。不知道為什麼,流行歌曲有一種力量,有的時候嫌它們甜膩惡俗、總是跳不出情情愛愛的窠臼,但在這種時候,卻又覺得無比精準,恰到好處地填滿了因戀愛而暫時失語,而留下的縫隙。

(或許詩經與流行歌曲的功能及象徵意義本無二致也未可知。「求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側」和〈孤枕難眠〉的心聲可說交互輝映;「死生契闊,與子成說。執子之手,與子偕老」與〈家後〉則同樣情深義重。也或許只有在這個時候,才能心甘情願地承認流行歌曲的強權,確實足以接管古典詩歌曾經雄踞的領域,並且心悅誠服地放下成見,不再計較通俗與雅正、普羅與精英、劣幣與良幣;暫時忘卻知識份子的矜持,突然覺得林夕不管借用了昆德拉或馬奎斯的書名、周杰倫和方文山大量援引宋詞意象都是可以原諒的。)

這幾天反覆想的是〈Miss You Night and Day〉:
人每次每次閉上眼也看到你
柔情抱我吻我再送與我旖旎
心中深處 彷似是一齣戲在放映
而主角有你

一顆心關不起 沒法不想你 All Night and Day
夢幻著自己 跌進了這齣戲 I Miss You Night and Day

若不是歌詞,這樣的話怕是很難說出口的,或許流行歌曲的意義就在這裡。就像說I love you(或Je t'aime, Ich liebe dich, 愛してる,whatever)遠比說我愛你容易。正因為語言的疏離,提供了遮蔽的作用,即使是表明心跡,也不那麼羞窘。

沒有留言:

張貼留言